12 Jan 2018

詩篇118

私は死なない 

詩篇118  日本語訳
文法事項 : psalm118 interlinear
<-----------

א הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו
ב יאמר נא ישראל כי לעולם חסדו
ג יאמרו נא בית אהרן כי לעולם חסדו
ד יאמרו נא יראי יהוה כי לעולם חסדו
ה מן המצר קראתי יה ענני במרחב יה
ו יהוה לי לא אירא מה יעשה לי אדם
ז יהוה לי בעזרי ואני אראה בשנאי
ח טוב לחסות ביהוה מבטח באדם
ט טוב לחסות ביהוה מבטח בנדיבים
י כל גוים סבבוני בשם יהוה כי אמילם
יא סבוני גם סבבוני בשם יהוה כי אמילם
יב סבוני כדבורים דעכו כאש קוצים בשם יהוה כי אמילם
יג דחה דחיתני לנפל ויהוה עזרני
יד עזי וזמרת יה ויהי לי לישועה
טו קול רנה וישועה באהלי צדיקים ימין יהוה עשה חיל
טז ימין יהוה רוממה ימין יהוה עשה חיל
יז לא אמות כי אחיה ואספר מעשי יה
יח יסר יסרני יה ולמות לא נתנני
יט פתחו לי שערי צדק אבא בם אודה יה
כ זה השער ליהוה צדיקים יבאו בו
כא אודך כי עניתני ותהי לי לישועה
כב אבן מאסו הבונים היתה לראש פנה
כג מאת יהוה היתה זאת היא נפלאת בעינינו
כד זה היום עשה יהוה נגילה ונשמחה בו
כה אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא
כו ברוך הבא בשם יהוה ברכנוכם מבית יהוה
כז אל יהוה ויאר לנו אסרו חג בעבתים עד קרנות המזבח
כח אלי אתה ואודך אלהי ארוממך
כט הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו

: WLC
ラ.リ.ル.ロ. -- 舌を巻くR音 ר

1 hōwḏû ləyahweh kî-ṭōwḇ kî lə‘ōwlām ḥasdōw:
   ホードゥー  レ ヤハウェ  キー  トーヴ  キー  レオーラァム  ハスドー

感謝せよ!  ヤハウェはよい
その優しさは尽きない


2 yō’mar-  nā’  yiśərā’ēl  kî  lə‘wōlām  ḥasədwō:
   ヨーマル.  ナァ  イスラ.ァエール  キー  レオーラァム  ハスドー

イスラエルは,  言えばよい !    "その優しさは尽きない"


3 yō’mərû-  nā’ ḇêṯ-’ahărōn kî lə‘wōlām ḥasədwō:
   ヨーメル.ー  ナァ  ヴェート  アハロ.ーン  キー  レオーラァム  ハスドー

アハローンの家は,  言えばよい !  "その優しさは尽きない "


4 yō’mərû- nā’  yir’ê   yahweh kî  lə‘ōlām ḥasdō:
   ヨーメル.ー  ナァ  イル.エー   ヤハウェ  キー  レオーラァム  ハスドー

ヤハウェを怖れる人々は,  言えばよい !  "その優しさは尽きない"


5 min-  hammēṣar qārā’ṯî  yyāh ‘ānānî ḇammerḥāḇ yāh:
  ミン  ハッメーツァル  クァラ.ァティー  ヤァ  アァナァニー  ヴァッメルハァヴ  ヤァ

狭い時,  ヤハを呼んだ
ヤハは私に答え,   広くしてくれた


6 yahweh  lî  lō’ ’îrā’ mah-  yya‘ăśeh  lî ’āḏām:
  ヤハウェ リー  ロー  イーラ.ァ  マ  ヤアセ  リー  アァダァム

私にはヤハウェがいる  私は怖れない  -- 人々は私に何もできまい !


7 yahweh  lî bə‘ōzərāy wa’ănî ’er’eh ḇəśōnə’āy:
  ヤハウェ  リイ  ベオーゼラ.ァイ  ワアニィ  エル.エ  ベソーネアァイ

私にはヤハウェがいる   私を救う側に   
それは敵に遭遇すれば分かる


8 ṭōḇ laḥăsōṯ bəyahweh mibbəṭōaḥ bā’āḏām:
  トーヴ  ラハソート  ブェ ヤハウェ  ミッベトーア  バァアダァム

ヤハウェに逃げ込めばよい  人に頼るよりも


9 ṭōḇ laḥăsōṯ  bəyahweh mibəṭōḥa binəḏîḇîm:
  トーヴ  ラハソート  ブェ ヤハウェ  ミッベトーア ビンディヴィーム

ヤハウェに逃げ込めばよい  寛大な人々に頼るよりも


10 kāl- gōyim səḇāḇûnî bəšēm yahweh kî ’ămîlam:
   カァル  ゴーイーム  セヴァヴーニー  ベ シェーム  ヤハウェ  キー  アミーラァム

あらゆる国が 私を包囲した  
ヤハウェの名で,    私は必ず それらを切り離すであろう


11 sabbûnî ḡam-səḇāḇûnî bəšēm yahweh kî ’ămîlam:
  サッブーニー  ガム  セヴァヴゥーニー  ベ シェーム  ヤハウェ  キー  アミーラァム

あらゆる国が私を包囲し,   包囲した -- ヤハウェの名で,    私は必ず それらを切り離すであろう


12 sabbûnî ḵiḏḇōwrîm dō‘ăḵû kə’ēš qōwṣîm bəšēm yahweh kî ’ămîlam:
  サッブーニー  キ ドヴォーリ.ーム  ドーアクー  ケーシェ  コーツィーム  ベ シェーム  ヤハウェ  キー  アミーラァム

それらは私を包囲した,   蜂の群のように   --それらは消された,   荊(いばら) の火のように
--ヤハウェの名で,   私は必ずそれらを切り離すであろう


13 daḥōh ḏəḥîṯanî linpōl wayahweh ‘ăzārānî:
 ダ ホー  デヒータァニー  リンポール  ワヤハウェ  アザラ.ァニー

圧迫,   あなたは私を圧迫した   落とそうとした
だが,  ヤハウェが私を助けた


14 ‘āzzî wəzimrāṯ yāh wayhî- lî lîšû‘āh:
 アッジー  ウェジムラァト  ヤァ  ワイヒー  リー  リーシュウーア

私の力,  私の歌 ヤハ, 私を助けに来た


15 qōwl| rinnāh  wîšû‘āh  bə’āhŏlê ṣadîqîm yəmîn yahweh ‘ōśāh ḥāyil:
 クォール  リ.ッナァ  ウィーシューア  ベアホォレー  ツァディーキーム  イェミーン  ヤハウェ  オーサァ  ハァイル

救援を喜ぶ声が,  正しい人たちの天幕に上がり--  ヤハウェの右手が威力を発揮する


16 yəmîn yahweh rōwmēmāh yəmîn yahweh ōśāh ḥāyil:
イェミーン  ヤハウェ   ロ.ーメーマァ  イェミーン  ヤハウェ  オーサァ  ハァイル

ヤハウェの右手が上がり,  ヤハウェの右手が威力を発揮する


17 lō’  ’āmûṯ  kî-’eḥyeh wa’ăsapēr ma‘ăśê yāh:
    ロー  アァムート  キー  エハイェ  ワアサッペール.  マアセー  ヤァ

私は死なない むしろ生きる
そしてヤハのしたことを伝えるであろう


18 yassōr yissərannî yyāh wəlammāweṯ lō nəṯānānî:
   ヤッソール.  イッセラ.ァッニー  ヤァ  ウェラッマァウェツ  ロー  ネタァナァニー

ヤハは私を罰し,  罰したが,  死に引き渡さなかった


19 piṯḥû- lî ša‘ărê- ṣeḏeq ’āḇō’-ḇām ’ōwḏeh yāh:
    ピツフー  リー  シャアレー  ツェデク  アヴォー  ヴァム  オーデ  ヤァ

私に開け !  公正の門,  中でヤハに感謝を捧げるから


20 zeh-hašša‘ar ləyahweh ṣadîqîm yāḇō’û ḇōw:
    ゼ  ハッシャアル.  レ ヤハウェ  ツァディーキーム  ヤァヴォーウー  ヴォー

これは ヤハウェの門,  正しい人々が入る


21 ’ōwḏḵā  kî ‘ănîṯānî wattəhî-lî  lîšû‘āh:
     オーデハァ  キー  アニータァニー  ワッテヒーリー  リー  シューアァ

あなたに感謝します 私に答えてくれたことに
私は救われました


22 ’eḇen mā’ăsû habōwnîm hāyəṯāh lərō’š pinnāh:
    エヴェン  マァス-  ハッボーニーム  ハイェタァ  レロ.ーシュ  ピッナァ

建築業者が棄てた石が,  建物の最上部分になった


23 mē’ēṯ  yahweh hāyəṯāh zō’ṯ  hî’ niflā’ṯ bə‘ênênû:
  メーエーツ  ヤハウェ  ハァイェタァ  ゾート  ヒー  ニフラァト  ベエーネーヌー

ヤハウェによってそうなった これは私たちの目には驚異であった


24 zeh-hayywōm ‘āśâ yahweh nāḡîlâ wəniśəməḥâ ḇwō:
   ゼ ハッヨーム  アシャァ  ヤハウェ  ンァギーラァ  ウェニスメハァ  ボー

これはヤハウェが作った日 私たちは嬉しい この日は喜ばしい


25 ’ānnā’ yahweh hwōšî‘â nā’ ’ānnā’ yahweh haṣəlîḥâ nā’:
アンナァ  ヤハウェ ホーシュイーア ナァ   ヤハウェ  ハツェリハァ  ナァ

ヤハウェ,  どうか助けてください ヤハウェ,  どうか前に進ませてください


26 bārûḵə habā’ bəšēm yahweh bēraḵənûḵem mibêṯ yahweh:
   バァル.ーク  ハッバァ  ベシェーム  ヤハウェ  ベーラ.クヌーケム  ミッベーツ  ヤハウェ

ヤハウェの名で来る者が守られるように !
私たちはヤハウェの家からあなた方の無事を願った


27 ’ēl| yəhwâ wayyā’er lānû ’isərû-ḥaḡ ba‘ăḇōṯîm ‘aḏ-qarənwōṯ hammizəbēḥa:
  エル  ヤハウェ  ワッヤァエル.  ラァヌー  イスル.ー  ハグ  バァヴォーティーム  アド  クゥアルノーツ  ハッミズベーアハ

エル ヤハウェ,   私たちに光をくれた
供物をロープで縛れ !   祭壇の角(つの)へ


28 ’ēlî ’atâ wə’wōḏeḵḵā ’ĕlōhay ’ărwōməmeḵḵā:
  エリー  アッタァ ウェオーデカァ  エローハイ  アローッメッカァ

私のエル  あなたに感謝します  私のエロヒム,
あなたを見上げます


29 hwōḏû layhwâ kî-ṭwōḇ kî lə‘wōlām ḥasədwō:
   ホードゥー  レ ヤハウェ  キー  トーヴ  キー  レオーラァム  ハスドー

感謝せよ !  ヤハウェはよい
その優しさは尽きない 


-note-----------------------------------
1 ōwlām: 長い時間

22  rō’š : 頭
pinnāh : 曲がり角, 四角形の角
rō’š pinnāh : 角の頭,  壁や塀の最上部を覆う石 (笠石), 一角の人物

27 qarənwōṯ hammizəbēḥa : 祭壇の角(つの), 角付きの祭壇

笠石と角付き祭壇のイメージ