15 Apr 2021

詩編 110 ヤハウェが我が主に言う

詩編110 日本語訳 

文法詳細: Psalm 110



 1 ləḏāwiḏ mizmōwr nə’um yahweh la’ḏōnî šēḇ lîmînî ‘aḏ-’āšîṯ ’ōyəḇeyḵā hăḏōm ləraḡleḵā:

 ダウィドの歌
 ヤハウェが我が主人に言ったこと
  ”私の右に座れ, 私が敵どもをあなたの足置きにしてやろう” 



2 maṭṭēh-‘uzzəḵā yišlaḥ yahweh miṣṣîyōwn rəḏēh bəqereḇ ’ōyəḇeyḵā:
 
権力の枝を ヤハウェはシオンから伸ばす
 '敵の中で使え'



3 ‘amməḵā nəḏāḇōṯ bəyōwm ḥêleḵā bəhaḏrê-qōḏeš mēreḥem mišḥār ləḵā ṭal yalḏuṯeḵā:

 あなたの民は進んで戦いに参加する
 聖なる山々での夜明け,    露は あなたに集う若者たち



 4 nišəba‘ yahweh wəlō’ yinnāḥēm ’attâ-ḵōhēn lə‘ōwlām ‘al-diḇrāṯî malkî-ṣeḏeq:

 ヤハウェは確約し, 取り消すことはない
 ‘あなたは 定めなき任期の祭司である
 マルキーツェデクがそうであるように’



 5 ’ăḏōnāy ‘al-yəmînəḵā māḥaṣ bəywōm-’appōw məlāḵîm:

我が主ヤハウェ,   
あなたの右で 彼はその怒りを解き放つ日に王たちを打ち砕く



 6 yāḏîn baggōwyim mālē’ ḡəwîyōwṯ māḥaṣ rō’š ‘al-’ereṣ rabâh:

 彼は国々に対し裁定を下し,   各地を死体で埋める
 広い戦場で 頭部を打ち砕く



 7 minnaḥal baddereḵ yišteh ‘al-kēn yārîm rō’š:

 彼は道沿いの川で喉を潤し,   頭を高く上げる




note

・詩編110は死海写本の中には残っていない

 1 adn·y a’ḏōnî アドーニー,   私の主人
 詩編作者よりも高位であり,   ヤハウェからメッセージを受け取ることができる者
 この時代の預言者であろう


 3 hadre qodesh "聖なる装い" を "harre qodesh  "聖なる山々" に読み替え
ヘブル語のd とr は似ているため,   誤記の可能性



 4 malkî-ṣeḏeq メルキゼデク " 公正の王 "
 創世記 14:18 によると,   彼はエルヨーン(高き者, 神名)の祭司らしい


 5 adn·y ăḏōnāy アドーナイ 私の主人たち
 ヤハウェを指す

: 5,6,7 主語(彼)を全て詩編作者の主人とした


 6   詩編 68:21  “神はその敵のこうべを打ち砕き ”