13 Oct 2019

台風通過

小型で勢力の強い台風が通過した後の朝





クモが電線に巡らせていた網は飛ばされたが、美しい空が再建を手伝うだろう

26 Sept 2019

Voi che sapete che cosa è amor, 日本語訳

「フィガロの結婚」Le nozze di Figaro K. 492,   Libretto: Lorenzo Da Ponte
第2幕  ケルビーノのアリアの日本語訳
 
 文法事項: Voi che sapete che cosa è amor


Voi che sapete    che cosa è amor,          

有識者の方々、愛とはどのようなものか


donne, vedete s'io l'ho nel cor.  

貴婦人方、見て下さい 私の中にそれがあるかを


Quello ch'io provo     vi ridirò;

私に起きていることを お話しします


è per me nuovo,    capir no'l so.

それは、私にとって初めてのことで、理解することができないのです


Sento un affetto   pien di desir

私にあるのは 欲望


ch'ora è diletto,   ch'ora è martir.

そのことが ある時は喜びであり、ある時は苦痛なのです


Gelo, e poi sento    l'alma avvampar,

凍ったかと思えば 私は燃え上がり、


e in un momento  torno a gelar.

そしてすぐに 再び凍るのです


Ricerco un bene   fuori di me,

良いことを求め、 外を探します


non so chi'l tiene,   non so cos'è.

それを誰が持っているか知らないし、それが何か分からないのに


Sospiro e gemo   senza voler,

ため息をつき、嘆きます。  そうしたいと思わないのに


palpito e tremo   senza saper,

動悸がして 震えて 、 理由が分からない


non trovo pace notte né dì:

夜も昼も気が休まらない


ma pur mi piace languir così.

けれど、 それでも 楽しいのです。 そのように思い焦がれることが

-----------------------------------------------------------------------------

原作 (戯曲) の ケルビーノ(仏:cherubin シェリュバン) に関する前書きに、”この役は若くて非常に魅力的な女性にしか演じられない”  とある。理由は、  ”私たちの劇場にはその繊細さをよく感じ取れるほど十分に養成された年少の男性はいないから”
オペラでもそれが踏襲されて、ケルビーノ役は女声(メゾソプラノ)


参照
La Folle Journée ou le Mariage de Figaro

22 Aug 2019

キノコら

キノコは雨上がりの朝が好きらしい
庭のあちこちに生えている。隣の家の芝生もキノコに支配されていた。
湿気をもたらす白い空は心を低迷させるけれども、キノコや植物にはどうでもいいことなのだろう。



12 Jul 2019

SHIMANO Zタイプユニットリンク(A)

サイクルベースあさひに  カンチブレーキのブレーキと ケーブルの接合部(ユニットリンク)を買いに行った。
古いパーツには "A/73" の刻印がある。リアブレーキ用で サイズが 73mm であるらしい。

SHIMANO製 のが二個入り(前後用)で売られていたが、 必要なのは後用なので  店員に 単品で欲しいと言うと、  カタログを調べてくれた。 それらしいのが見つかったのだが、検索画面では商品の長さの記載がないらしい。これでは注文できない。

そうしたら、店員は二個入りの包装を解き、 単品で、半額で売ってくれた。 思いがけないことだった。


















同じ日にブレーキケーブルを注文し、16日後 ようやく届いたので取り付けた。


28 May 2019

ゼカリア書 11 "私は屠られるべき羊の群れの牧人となった"

ゼカリア書 11:1ー11:16      文法事項:zechariah 11



1 pəṯaḥ lə·ḇānōwn dəlāṯe·ḵā wə·ṯō’ḵal ’ēš ba·’ărāzeḵā

門を開け! レバノン、   火がお前の木々を舐め尽くすだろう。



2 hêlēl bərōwš kî-nāp̄al ’erez ’ăšer ’adirîm šuddāḏû hêlîlû ’allōwnê ḇāšān kî yāraḏ ya‘ar habāṣûr habāṣîr:

吠えろ! モミ、  レバノン杉が倒れた。  大物らは壊滅した。
吠えろ! バシャンのオーク、 通行不能の森が陥落したのだ。



 3 qōwl yillaṯ hārō‘îm kî šudəḏâh ’addartām qōwl ša’ăḡaṯ kəp̄îrîm kî šuddaḏ gə’ōwn hayyardēn: s

羊飼いたちの泣き叫ぶ声、彼らの良い時代は終わった。
ライオンらの哭く声、ヨルダンの川岸が荒されたのだ。



 4 kōh ’āmar yahweh ’ĕlōhāy rə‘ēh ’eṯ-ṣō’n hahărēḡâh:

我がエロヒム ヤハウェは 言う    “屠殺する予定の羊らの面倒を見よ!



5 ’ăšer qōnêhen yahăəḡun wəlō’ ye’əšāmû ûmōḵərêhen yō’mar bārûḵ yahweh wa’‘əšir wərō‘êhem lō’ yaḥmōwl ‘ălêhen

これを買う者は これを絞めるが、咎められない。
これを売る者は “ヤハウェのおかげで 裕福になれる” と言う。
羊飼いたちは 羊らをかわいそうだと思わない。



6 kî lō’ ’eḥmōwl ‘ōwḏ ‘al-yōšəḇê hā’āreṣ nə’um-yahweh wəhinnēh ’ānōḵî maməṣî’ ’eṯ-hā’āḏām ’îš bəyaḏ-rē‘ēhû ûḇəyaḏ malkōw wəḵitəṯû ’eṯ-hā’āreṣ wəlō’ ’aṣṣîl mîyāḏām:

私は もうその土地に住む者を憐れまない”  とヤハウェは言う。
“見よ、私は一人一人を その仲間と その王に引き渡す。
彼らはその地を破壊するが、私は 彼らの手から人々を救い出さない。“



7 wā’erə‘eh ’eṯ-ṣō’n hahărēḡâ lāḵēn ‘ănîyê haṣṣō’n wā’eqqaḥ-lî šənê maqəlōwṯ lə’aḥaḏ qārā’ṯî nō‘am ûlə’aḥaḏ qārā’ṯî ḥōḇəlîm wā’erə‘eh ’eṯ-haṣṣō’n:

こうして私は 屠られる予定の羊の群れの面倒を見ることになった。   群れの苦しむ者たちを。
私は二本の枝を取り、一方を “愉悦” と呼び、もう一方を “結束” と呼び、 羊たちを世話した。


8 wā’aḵəḥiḏ ’eṯ-šəlōšeṯ hārō‘îm bəyeraḥ ’eḥāḏ wattiqnṣar nap̄šî bâhem wəḡam-nap̄šām bāḥălâh ḇî:

そして 一ヶ月で三人の羊飼いを処分した。
私自身 彼らに我慢できなかったし、彼らもまた 私を嫌がった。



9 wā’ōmar lō’ ’er‘eh ’eṯḵem hammēṯâ ṯāmûṯ wəhanniḵḥeḏeṯ tikkāḥēḏ wəhanniš’ārōwṯ tō’ḵalnâ ’iššâ ’eṯ-bəśar rə‘ûṯāh:

私は言った、”私はあなたたちを養わない。 死ぬ者は死に、滅ぶ者は滅び、残った者どもは それぞれ互いの肉を食い合うがいい。”



 10 wā’eqqaḥ ’eṯ-maqlî ’eṯ-nō‘am wā’eḡda‘ ’ōṯōw ləhāp̄êr ’eṯ-bərîṯî ’ăšer kāratî ’eṯ-kāl-hā‘ammîm:

私は枝を ”愉悦” を取り、それを折った。 全ての民と交わした我が契約を破棄するために。



 11 watup̄ar bayyōwm hahû’ wayyēḏə‘û ḵēn ‘ănîyê haṣṣō’n haššōmərîm ’ōṯî kî ḏəḇar-yahweh hû’:

そして、それは 即日破棄された。 こうして 群れの苦しむ者たち、
私を注意深く見ていた者たちは、 それがヤハウェの言葉であったことを知った。



 12 wā’ōmar ’ălêhem ’im-ṭōwḇ bə‘ênêḵem hāḇû śəḵārî wə’im-lō’| ḥăḏālû wayyišqəlû ’eṯ-śəḵārî šəlōšîm kāsep̄:


私は言った  ” もし、 よい と思うならば 私に払うものを払え!
そう思わないならば、止めよ。”
彼らは私に支払うために 銀三十枚を量った。



13 wayyō’mer yahweh ’ēlay hašlîḵēhû ’el-hayyōwṣēr ’eḏer hayqār ’ăšer yāqartî mē‘ălêhem wā’eqḥâ šəlōšîm hakkesep̄ wā’ašlîḵ ’ōṯōw bêṯ yahweh ’el-hayyōwṣēr:


ヤハウェは私に言った。 “それを 陶器職人に投げてやれ! 彼らが 私を査定した見積もりの大いなるを ! ”
それゆえ 私は銀三十枚を取り、それをヤハウェの家の陶器職人に投げた。



14 wā’eḡda‘ ’eṯ-maqlî haššēnî ’ēṯ haḥōḇəlîm ləhāp̄ēr ’eṯ-hā’aḥăwâ bên yəhûḏâ ûḇên yiśrā’ēl: s


私は 第二の枝、”結束” を折った。
ユダとの、そしてイスラエルとの関係を破棄するために。



15 wayyō’mer yahweh ’ēlāy ‘ōwḏ qaḥ-ləḵā kəlî rō‘eh ’ĕwilî:

ヤハウェは言った。 ”もう一度、愚かな羊飼いの道具を取れ!



16 kî hinnēh-’ānōḵî mēqîm rō‘eh bā’āreṣ hanniḵḥāḏōwṯ lō’-yip̄qōḏ hanna‘ar lō’-yəḇaqqēš wəhannišbereṯ lō’ yərapē’ hanniṣṣāḇâ lō’ yəḵalkēl ûḇəśar habərî’âh yō’ḵal ûp̄arsêhen yəp̄ārēq: s

見よ、私はその地に 羊飼いを起こす。 彼は 滅びゆく者らを顧みず、
散らばった者らを探さない。  傷ついた者を癒さず、立つ者を支えず、ただ 肥えた者の肉を食らい、その蹄を引き裂くであろう。"


note ----------------------------------------------

2
’ărāzîm レバノン杉 : Cedrus libani  マツ科ヒマラヤスギ属
allōwnê オーク :   ナラ、 ブナ科 コナラ属 

bshn  バシャン:  ヨルダンの東の地

3
gə’ōwn hayyarədēn  ヨルダンの川岸:   ライオンの住まい、直訳は ”ヨルダンの威厳”
cf.エレミア 49:19

13    "陶器職人に投げてやれ!"     金額が不満だったらしい
 
15
kəlî rō‘eh 羊飼いの道具: 杖

15, 16   "もう一度 道具を取れ!"    "私はその地に 羊飼いを起こす "
ヤハウェは 預言者ゼカリアに対し、再び杖を手にし 預言者自身が愚かな羊飼いとして振る舞うよう求めている。


15 Apr 2019

Lexuniverse BalanceFit モアフィット購入

東京ベッドのショールームで Lexuniverse BalanceFit モアフィットを購入した。



東京ベッド 六本木ギャラリー
六本木駅の 6番出口から近い。建物裏は三河台公園(有料駐輪場あり)


ショールームは フランスベッド販売が経営していて、予約しなくても入れる。
マットレスの展示は2F 。 店長に 枕を低く調整してもらい、寝姿勢を見てもらいつつ New Rev.7シリーズとLexuniverse BalanceFit シリーズを巡った。


予算内での候補は、
New Rev.7 シルバーラベル(ベーシック:φ1.7mm /   ソフト:φ1.5mm)
New Rev.7 ブルーラベル(ソフト:φ1.5mm)
Lexuniverse BalanceFit  モアフィット


いづれも寝姿勢は問題ないとのことで、どれにするか 1時間以上かけて上記のマットレスを巡回した結果、Lexuniverse の深い沈み心地は 明らかに Rev7 を上回っており、モアフィットの購入を決めた。




寝心地:
--New Rev.7  (線径: ベーシック: φ1.7mm,  ソフト: φ1.5mm    スプリング個数 S: 648個)

・ブルーラベル ソフト は柔らかさも支えも充分だった。豪快に沈み、体のどこも苦しい場所がない。このマットレスを目当てに来たので、これに決めても良かった。

・シルバーラベルは ブルーラベルよりも 詰め物が多く、当たりが柔らかくなる。これなら ソフトとベーシックどちらでもよい。

いずれのマットレスも側面がメッシュ生地で通気性が良さそうである。

(ブラックラベルの展示はなく、このさらに上位の 柔らかいマットレスということで Lexuniverse シリーズを案内された)



--Lexuniverse BalanceFit  (線径 : φ1.0, φ1.2, φ1.4   スプリング個数 S:1128個)

場所により線径の異なるスプリングが使われている。φ1.2 (腰部)  φ1.4 (エッジ強化部)。
モアフィット、 ハイフィット、 スーパーフィット の順に 値段が上がり、実に寝心地が上がる。いずれも全身がよく沈むのだけれど、腰部分が落ち込まない。

・スーパーフィットの 沈み心地は最高だった。私はこのマットレスを知らなかったが、スーパーフィットは 私を知っているかのように沈み,  体の緊張を解いてしまう。贅沢な寝心地。

・ハイフィットは 体が包み込まれる感じで、詰め物とコイルのバランスが良い気がした。

・モアフィットは 詰め物が少なく、ただ深く沈む。


Lexuniverseについては調べてなかったのだが、思いがけずよいものに出会えた。


-----------------------------------------------------------


8日後に配送されて、設置が済んだところ



追記: 2019/04/29


2019/05/29
モアフィットは深く沈み、コイルが体の動きに追随する感覚がよい。
しかし、枕を使わず 仰向けに寝ると 肩が沈みすぎる。 だが 枕は好きでない。
解決策として、毛布を三つ折りにして枕とし、その上にキルティング布を被せ、少しはみ出させて そこに 肩が乗るようにしたら、よくなった。

2020/10/30
季節によってマットレスの硬さが違うような気がする
体形は大きく変わっていないから,  詰め物の性質が気温によって変わるのかもしれない
現在は枕 (ビーズ入り, 厚さ3cm位) を使用


5 Apr 2019

KEYUCA ロンノ ロイヤルマットレス

KEYUCAという店 にもアワーグラスのマットレスがある。
アワーグラスについて東京スプリングに問い合わせた所、

“ ロンノ・ロイヤルは、アワーグラス Ⅰ マットレスと同じスプリング、詰め物を使用しており、寝心地はほぼ同等かと思います ”


とのこと。
ARTIS アワーグラスとは異なり、マットレスの表面と側面を一枚生地で包んだ形をしている。片面仕様。



底知れぬ寝心地:
これに横たわると  全身が不安定なようで安定する。底付き感はない、というか あり得ない気がする。
複数のコイル径を持つ このスプリングの形状から得られるのであろう この心地は、少なくとも硬くない。 全身が沈むようで沈まない。この底知れなさに慣れることができるだろうか。

そして 気になったのは、このマットレスから降りるときに弾み、揺れること。
この挙動が 横たわった時の安定性から予想されるものと一致しないために混乱した。 

ARTIS アワーグラスでは 感じ取れなかったこれらの感覚は、 おそらく表面生地の端が縫い付けられていないために 端のポケットコイル が自由になり、 このコイルの性質がよく表れた結果なのだろう。

コイルの主張が強すぎて、何というか 試作品のような印象を持った。 ARTIS アワーグラスには気品を感じたが、これには感じられない。

ともかく、
このマットレスによって、アワーグラスポケットコイル がどういうものかようやく分かった気がした。その点でこのマットレスとの出会いは意義深い。




補足:
このマットレスはコイル数がシングルサイズで480個。この価格帯では少ない。 支持面積が少ないことに加え、沈み方が浅いため 不安定に感じる。だが、 少々動いてもこの状態が維持されるので、寝心地は安定している。

結局、他社のマットレスを買ってしまったが、次に買うときの候補の一つとして覚えておこう。

Lexuniverse BalanceFit モアフィット

————————————————————
ケユカ イオンレイクタウン店 (ロンノロイヤル の展示はクイーンサイズ)

〒343-0828
埼玉県越谷市レイクタウン3-1-1
イオンレイクタウン moriエリア2F 2229区画

AM9:00~PM10:00

ロンノ ロイヤルマットレス  シングル (コイル数: 480個)  ¥128,000(税込¥138,240)



3 Apr 2019

イザヤ書 34

イザヤ書 34               文法事項---- Isaiah 34

<----------
א קרבו גוים לשמע ולאמים הקשיבו תשמע הארץ ומלאה תבל וכל צאצאיה
ב כי קצף ליהוה על כל הגוים וחמה על כל צבאם החרימם נתנם לטבח
ג וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם
ד ונמקו כל צבא השמים ונגלו כספר השמים וכל צבאם יבול כנבל עלה מגפן וכנבלת מתאנה
ה כי רותה בשמים חרבי הנה על אדום תרד ועל עם חרמי למשפט
ו חרב ליהוה מלאה דם הדשנה מחלב מדם כרים ועתודים מחלב כליות אילים כי זבח ליהוה בבצרה וטבח גדול בארץ אדום
ז וירדו ראמים עמם ופרים עם אבירים ורותה ארצם מדם ועפרם מחלב ידשן
ח כי יום נקם ליהוה שנת שלומים לריב ציון
ט ונהפכו נחליה לזפת ועפרה לגפרית והיתה ארצה לזפת בערה
י לילה ויומם לא תכבה לעולם יעלה עשנה מדור לדור תחרב לנצח נצחים אין עבר בה
יא וירשוה קאת וקפוד וינשוף וערב ישכנו בה ונטה עליה קו תהו ואבני בהו
יב חריה ואין שם מלוכה יקראו וכל שריה יהיו אפס
יג ועלתה ארמנתיה סירים קמוש וחוח במבצריה והיתה נוה תנים חציר לבנות יענה
יד ופגשו ציים את איים ושעיר על רעהו יקרא אך שם הרגיעה לילית ומצאה לה מנוח
טו שמה קננה קפוז ותמלט ובקעה ודגרה בצלה אך שם נקבצו דיות אשה רעותה
טז דרשו מעל ספר יהוה וקראו אחת מהנה לא נעדרה אשה רעותה לא פקדו כי פי הוא צוה ורוחו הוא קבצן
יז והוא הפיל להן גורל וידו חלקתה להם בקו עד עולם יירשוה לדור ודור ישכנו בה
(Text: WLC)


--------------------------------------------------------------

qirḇû ḡōwyim lišmō‘a    ûlə’ummîm haqšîḇû    tišəma‘ hā’āreṣ ûməlō’āh tēḇēl wəḵāl-ṣe’ĕṣā’eyhā:

1  近くに寄れ! 国ども 聞け、 民よ  注目せよ!  地と地にあるものよ、
世界とその産物よ、



kî qeṣep̄ ləyahweh ‘al-kāl-hagōwyim    wəḥēmâ ‘al-kāl-ṣəḇā’ām    heḥĕrîmām nəṯānām laṭṭāḇaḥ:

2   ヤハウェは 国々に対して怒り、 その軍勢に対して憤り、
それゆえ 彼らを駆逐することにした。 彼らが虐殺されるようにした。



wəḥaləlêhem yušlāḵû    ûp̄iḡrêhem ya‘ăleh ḇā’əšām    wənāmassû hārîm midāmām:

3   刺された者らは投げ捨てられて、それらの死体が異臭を放つ。
山々はそれらの血で液状になる。



wənāmaqqû kāl-ṣəḇā’ haššāmayim    wənāḡōllû ḵassēp̄er haššāmāyim    wəḵāl-ṣəḇā’ām yibōwl    kinḇōl ‘āleh migep̄en    ûḵənōḇeleṯ mitə’ēnâ:

4   天体は形を失い、空は巻物のように巻き上がる。
空にあった星々は全て落ちるだろう。  ブドウの木から、イチジクの木から 葉が朽ちて落ちるように。



kî-riwwəṯâ ḇaššāmayim ḥarbî    hinnēh ‘al-’ĕḏōwm tērēḏ    wə‘al-‘am ḥerəmî ləmišəpāṭ:

5   天空で 私の剣が潤い、 見よ! それがエドムに下り、
私が駆逐する予定の民に、 評決を下すだろう。



ḥereḇ ləyahweh mālə’âh ḏām hudašnâ mēḥēleḇ    middam kārîm wə‘attûḏîm    mēḥēleḇ kilyōwṯ ’êlîm    kî zeḇaḥ ləyahweh bəḇāṣərâ    wəṭeḇaḥ gāḏōwl bə’ereṣ ’ĕḏōwm:

6  ヤハウェの剣に 血が行き渡り、 脂が乗る。子羊と 山羊の血、  雄羊の腎臓の脂、 ボツラで ヤハウェに捧げられる犠牲、 エドムの地での大量殺戮。



wəyārəḏû rə’ēmîm ‘immām    ûp̄ārîm ‘im-’abîrîm    wəriwwəṯâ ’arṣām midām    wa‘ăp̄ārām mēḥēleḇ yəḏuššān:

7 野牛もそれらと共に倒れる。 去勢牛も強者も。    彼らの土地は血で潤い、 地表は脂で肥やされる。



 kî yōwm nāqām ləyahweh    šənaṯ šillûmîm lərîḇ ṣîyōwn:

8  ヤハウェの報復の日、シオンの論争への返礼の年である。



wənehep̄ḵû nəḥāleyhā ləzep̄eṯ    wa‘ăp̄ārāh ləḡāp̄ərîṯ    wəhāyəṯâ ’arṣāh    ləzep̄eṯ bō‘ērâ:

9 その水の流れは アスファルトに変わり、 その土壌は硫黄に変わるだろう。
すなわち、エドムの地は 炎上するアスファルトと化す。



laylâ wəyōwmām lō’ ṯiḵbeh    lə‘ōwlām ya‘ăleh ‘ăšānāh    middōwr lāḏōwr teḥĕrāḇ lənēṣaḥ nəṣāḥîm    ’ên ‘ōḇēr bāh:

10  夜も 昼も それは消えず、いつまでも煙が上り続ける。  時代を経て 荒れ果て、以後 その地を通る者はいなくなる。



wîrēšûhā qā’aṯ wəqipōwḏ    wəyanšōwp̄ wə‘ōrēḇ yišəkənû-ḇāh    wənāṭâh ‘āleyhā qaw-ṯōhû wə’aḇnê-ḇōhû:

11 そこを ペリカンとサギ科の鳥が占有する。フクロウとオオガラスが そこに定住する。
その上に 荒廃の線と 空虚の下げ振りを伸ばす。



 ḥōreyhā wə’ên-šām məlûḵâh yiqərā’û    wəḵāl-śāreyhā yihyû ’āp̄es:

12  その地の貴族らにとって そこには 王国と呼べるものは何もなくなる。
役職者たちは全員いなくなる。



wə‘āləṯâ ’armənōṯeyhā   sîrîm    qimmōwś wāḥōwaḥ bəmiḇṣāreyhā    wəhāyəṯâ nəwēh ṯannîm    ḥāṣîr liḇnōwṯ ya‘ănâ:

13 その城塞に 植物の棘が巡る。棘のある植物の類が 城塞都市群に伸びる。
そこは ジャッカルの住まい、ダチョウらの庭になる。



 ûp̄āḡəšû ṣîyîm ’eṯ-’îyîm    wəśā‘îr ‘al-rē‘ēhû yiqrā’    ’aḵ-šām hirgî‘âh llîlîṯ ûmāṣə’âh lāh mānōwaḥ:

14  砂漠の生き物は、そこで 吠える動物に遭遇する。野ヤギは仲間を呼ぶ。 そして 夜行性の者は そこで 休息し、自分の居場所を見つける。


šāmmâ qinnənâ qipōwz wattəmallēṭ    ûḇāqə‘âh wəḏāḡərâ ḇəṣillāh    ’aḵ-šām niqbəṣû ḏayyōwṯ ’iššâ rə‘ûṯāh:

15 そこでは 跳梁する者が巣を作り、産卵する。 孵化させて  自分の影の中で守る。 猛禽類も それぞれ つがう相手と共に集まる。



diršû mē‘al-sēp̄er yahweh ûqərā’û    ’aḥaṯ mēhēnnâ lō’ ne‘dārâ ’iššâ rə‘ûṯāh lō’ p̄āqāḏû kî-p̄î hû’ ṣiwwâ wərûḥōw hû’ qibəṣān:

16  ヤハウェの書の中から探し、読め!   これらの生き物の一つも欠けることがなく、 それぞれが  つがう相手を欠くことがない。 その口が命じ、 そのときの息がこれらを集める。



wəhû’-hippîl lâen gōwrāl    wəyāḏōw ḥilləqatâh lâhem baqqāw    ‘aḏ-‘ōwlām yîrāšûhā    ləḏōwr wāḏōwr yiškənû-ḇāh: s

17  そして、生き物らのために土地の割り当てを決める。計測した通りに、その手が 彼らに分け与える。
定めなき時に至るまで  彼らは その土地を所有し続けるだろう。 世代交代しながら その地に居続けるだろう。



notes

7  強者(abirim)   未去勢の雄牛

11  線  (qaw “ひも”) 荒廃地の範囲を決める線

下げ振り (abn “石”)   重りをつけた糸で垂直を測る工具。鉛直方向を破壊し、空虚を作るのだろう。

tohu と bohu :
 “地は形なく(tohu)、むなしく(bohu)、やみが淵のおもてにあり、神の霊が水のおもてをおおっていた。”    ----創世記1:2

”荒廃(tohu)の線と 空虚(bohu)の下げ振りを伸ばす”  = エドムの地を 創生時のような状態にする。


14  吠える動物(iyim)おそらく、イヌ科の動物

16  ヤハウェの書(sēp̄er yahweh)  このイザヤ書 34ならば、すべての言葉を探し出せるだろう。

 p̄î(私の口)を pîhū(彼の口,  1QIsa a) に読み替え

25 Mar 2019

ARTIS アワーグラスポケット

東京スプリング アワーグラスの展示がある 匠大塚 春日部本店に行ってきた。
ここはとても広く、入り口に案内カウンターがある。

売り場を教えてもらい 一人でエスカレーターを上がると、売り場の担当者が寄って来た。ここの床は足音が響かない。

3点ほど案内された後,   アワーグラスが目的であることを告げると、すぐに案内してくれた。


ARTIS アワーグラスポケット
展示はダブルサイズ
構造:両面の詰め物は同じ

シングル:¥162,000


匠大塚のアワーグラスは1種類,   詰め物は両面同じ仕様
注文を受けてから作るため、納期は二週間程かかるとのこと

寝心地:
仰向けに横たわり,   体が沈みきった後の支えは  他店で試したサータなどのポケットコイルと大差ないと思ったが ,   沈むまでが少し違う。
詰め物があるため, このコイルの形状の効果がどのように現れているか判別が難しいが,
これに横たわった後だと,  これ以外のポケットコイルの沈み方が単調なことに気づいた。

そして,  体の向きを変える時に妨げがなく、起き上がりやすい。
沈むようで沈まず、弾むようで弾まない、 ような気がする。

良いと思ったけど  臀部の沈み方に不足を感じた。  詰め物は柔らかく多いが,  コイルが硬いのだろう。
許容できる硬さではあるが、もう少し柔らかい (コイル線径が細い) マットレスを探すだろう。



東京ベッド、インテグラはいくつか展示があったが、Rev.7は無かった。
インテグラはどれも硬い。

平日のマットレス売り場に他に客はなく、帰る時に 売り場担当者は出入り口まで同行し 見送りまでしてくれた。
懇切な対応にも関わらず、購入を決められず申し訳なく思った。






補足:
硬いと感じた理由は あまり沈まなかったことと、 これよりもに先に案内されたマットレスがどれも厚みがあり,  詰め物が非常に多く 柔らかかったからだろう。
ARTIS アワーグラスは硬さでいえば普通くらい のはず。

このコイル形状がもたらす寝心地をよく知るには,  ARTISのよりも KEYUCAのロンノ ロイヤルマットレスの方が ふさわしい。

KEYUCA ロンノ ロイヤルマットレス



--------------------------------------------------------
ARTIS アワーグラスポケット
東京スプリング

匠大塚  春日部本店:
営業時間 10:30〜19:00
毎週火曜定休日(祝日は除く)




7 Mar 2019

イザヤ書 43 ”私はヤハウェ, あなたのエロヒム, イスラエルの聖者”

イザヤ書 43 日本語訳
 文法事項:Isaiah 43
<-------
א ועתה כה אמר יהוה בראך יעקב ויצרך ישראל אל תירא כי גאלתיך קראתי בשמך לי אתה ב כי תעבר במים אתך אני ובנהרות לא ישטפוך כי תלך במו אש לא תכוה ולהבה לא תבער בך ג כי אני יהוה אלהיך קדוש ישראל מושיעך נתתי כפרך מצרים כוש וסבא תחתיך ד מאשר יקרת בעיני נכבדת ואני אהבתיך ואתן אדם תחתיך ולאמים תחת נפשך ה אל תירא כי אתך אני ממזרח אביא זרעך וממערב אקבצך ו אמר לצפון תני ולתימן אל תכלאי הביאי בני מרחוק ובנותי מקצה הארץ ז כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו יצרתיו אף עשיתיו ח הוציא עם עור ועינים יש וחרשים ואזנים למו  ט כל הגוים נקבצו יחדו ויאספו לאמים מי בהם יגיד זאת וראשנות ישמיענו יתנו עדיהם ויצדק וישמעו ויאמרו אמת י אתם עדי נאם יהוה ועבדי אשר בחרתי למען תדעו ותאמינו לי ותבינו כי אני הוא לפני לא נוצר אל ואחרי לא יהיה יא אנכי אנכי יהוה ואין מבלעדי מושיע
יב אנכי הגדתי והושעתי והשמעתי ואין בכם זר ואתם עדי נאם יהוה ואני אל יג גם מיום אני הוא ואין מידי מציל אפעל ומי ישיבנה יד כה אמר יהוה גאלכם קדוש ישראל למענכם שלחתי בבלה והורדתי בריחים כלם וכשדים באניות רנתם טו אני יהוה קדושכם בורא ישראל מלככם טז כה אמר יהוה הנותן בים דרך ובמים עזים נתיבה
יז המוציא רכב וסוס חיל ועזוז יחדו ישכבו בל יקומו דעכו כפשתה כבו יח אל תזכרו ראשנות וקדמניות אל תתבננו יט הנני עשה חדשה עתה תצמח הלוא תדעוה אף אשים במדבר דרך בישמון נהרות כ תכבדני חית השדה תנים ובנות יענה כי נתתי במדבר מים נהרות בישימן להשקות עמי בחירי כא עם זו יצרתי לי תהלתי יספרו כב ולא אתי קראת יעקב כי יגעת בי ישראל כג לא הביאת לי שה עלתיך וזבחיך לא כבדתני לא העבדתיך במנחה ולא הוגעתיך בלבונה כד לא קנית לי בכסף קנה וחלב זבחיך לא הרויתני אך העבדתני בחטאותיך הוגעתני בעונתיך כה אנכי אנכי הוא מחה פשעיך למעני וחטאתיך לא אזכר כו הזכירני נשפטה יחד ספר אתה למען תצדק כז אביך הראשון חטא ומליציך פשעו בי כח ואחלל שרי קדש ואתנה לחרם יעקב וישראל לגדופים


1 今  ヤハウェがこのように言う。
ヤコブよ、 あなたを作った者であり    イスラエルよ、 あなたを形にした者が。
“怖れなくてよい  なぜなら 私があなたを買い戻したから
私はあなたの名を呼んだ   あなたは我が物である。


2  水の中を行くとき  私が側にいる。  流れの中を行くとき 水位はあなたを超えない。
火の中を行くとき  あなたは燃やされない。  火はあなたに点かない。


3 私はヤハウェ  あなたの神(エロヒム)、    イスラエルの聖者、  あなたを救う者。
あなたの代償にエジプトを手放した。    クシュとシェバは あなたの身代わりとなった。


4 あなたは私の目には貴重で  誇りであり、  つまりあなたが好きだから
あなたの代わりに民を、 あなたの生命の代わりに国を渡した”


5  “怖れなくてよい  私が側にいる。    東からあなたの子孫を連れてくる。 
西からあなたを集めてくる。 


6  北へ言う '渡せ!’ 南に言う '邪魔するな!'
遠方から我が息子らを     その地の端から我が娘たちを連れてこい!


7 私の名で呼ばれる者全員を、    私が威信をかけて作った者、
形にした者、  即ち 我が造物を!

8 連れ出せ!  目があるのに見えていない民を,     耳があるのに聞こえない者たちを! 


9  全ての国が集まり 人々も集まっている。   その中の誰が これを明言できるのか。   誰が 私たちに初期の出来事を聞かせることができるのか。
その者らは証人を出して  自分らが正しいことを示せばいい。   人々は聞くだろう  '本当だ' と言うだろう。


10 あなたたちが 私の証人である” とヤハウェが言う。
“私が選んだ 我が下僕、  それゆえ知るであろう。  私を信じるであろう。   私がそれだと理解するだろう。     私より前にエルは造られなかった。  私の後にも発生しない。


11 私は、  私はヤハウェ    私のほかに救い主はいない。


12 私が明かし、 そして救い、  知らしめた。   あなたたちの中に 他所のはいない。    あなたたちが私の証人だ ” とヤハウェが言う。
“私が神(エル)である。


13 今後も 私がそれだ。  私の手から持ち去れる者はいない。
私が動かし、 誰がそれを元に戻せるのか”


14 このようにヤハウェは言う。   あなたを買い戻す者、  イスラエルの聖者は。   
“あなたのためにバビロンに送った。    そして 逃亡者 全員を下ろした。   騒々しい船の中のカルデア人も。 


15 私はヤハウェ  あなたたちの聖者、  イスラエルの創造者、  あなたたちの王”


16 このようにヤハウェは言う。   海中に道を、 急流に道筋を与えた者が。


17  戦車と馬を、軍とその兵力を連れ出す者が。
一様に 彼らは横たわる。  起き上がらない。   彼らは消えた。  燃える芯のように  尽きた。


18 “初期のことを思い出してはならない。   以前のことは分からなくてよい。


19  見よ、   私は新しいことをする。  それはもう始まっている。
気づかないか?    そうだ 私は砂漠に道を、 荒廃地に川を作るだろう。 


20 その地の野生動物は 私を敬うだろう。    ジャッカルも ダチョウも。
私が砂漠に水を、  荒廃地に川を与えるから。     私の選んだ民が 渇きを癒すために。


21 この民を 私は自分のために作った。    彼らは私を称えるであろう  と”


22  “だが ヤコブ、  あなたは私を呼ばなかった。    イスラエル、  あなたは私のことで苦労しなかった。


23 あなたは焼き上げた羊を寄越さなかった。    生贄で私への敬意を表さなかった。
私は捧げ物を求めなかった。   そして香のことで疲弊させなかった。  


24  あなたは私のために銀で葦を買わなかった。 生贄の脂で私を飽きさせることもなかった。      それどころか、   私を数々の罪で仕えさせ、   数々の不正で疲弊させた。


25  私、私こそ あなたの違反を消す者。 私のために。  あなたの罪は思い出すまい。


26  思い出させよ、私に。  互いに裁かれるのがよい。      述べよ、自分が正しいと示せ。

27  あなたの祖先は誤った。      あなたの仲介者らは私に背いた。

28  だから 私は汚れなき君主らを汚し、   ヤコブを網へ、 イスラエルを嘲笑の中へ置いた”


-note-
7  hanniqərā’ ḇišmî    私の名で呼ばれる者 = 'イスラエル' の名で呼ばれる者 = 私に属する者  (イザヤ書 44:5, 48:1)

9  それが起こる以前にそれについて明言できるのはヤハウェ (イザヤ書 48:1, 48:3)

12 zār 他所の,  外来の神

14  ḇārîḥîm בריחים  :  逃亡者 あるいは    横木 (ḇərîḥim)

23 羊 śēh ‘ōlōṯeyḵā :   祭壇上で焼いて捧げる供物
香 ləḇōnāh : 乳香 穀物の捧げ物の上に添える   (レビ記2)

4 Feb 2019

強風

冬が終わるような強い風だった。 空気はまだ冷たい


8 Jan 2019

損傷貨幣


ゆうちょ銀行の窓口で預け入れを拒まれた貨幣。
当銀行では  損傷現金を日銀に送る取り扱いはしていないという。これらは 日銀に持ち込めば替えてもらえるらしい。所有者が直接持って行くことになる。
どうしたものか

日銀窓口 本店: 03-3279-1111