i. ラテン語訳聖書 詩編 36:30-31 (マソラ本文 詩編 37:30-31)
“Os justi meditabitur sapientiam, et lingua ejus loquetur judicium.
Lex Dei ejus in corde ipsius, et non supplantabuntur gressus ejus.”
“正しい者は英知に照らし, 適正な言葉を使う
神の法は彼の心にあり, その歩みは揺るがない”
ii. ラテン語訳聖書 ヤコブの手紙 1:12
“Beatus vir qui suffert tentationem : quoniam cum probatus fuerit, accipiet coronam vitæ, quam repromisit Deus diligentibus se.”
“試練に耐える男性は幸せです
彼は認められたとき, 神が信奉者たちに約束した命の冠を受け取ることができるでしょう”
iii Kyrie, fons bonitatis (トロープス)
“Kyrie, fons bonitatis, Pater ingenite, a quo bona cuncta procedunt: eleison.”
“キリエ(主よ) , 善の源泉よ, 自ら在る父よ, 良いことは全てここから現れる
エレイソン!(哀れみを行動で示してください!)”
“Kyrie, ignis divine, pectora nostra succende, ut digne pariter proclamare possimus semper: eleison.”
“キリエ, 神の火よ, 私たちの胸を燃やせ, 各々が必要な時にいつでも
声を上げることができるように エレイソン!”
ⅳ Ave mundi spes Maria(続唱)
“Oh, quam sancta, quam serena, quam benigna, quam amoena esse virgo creditur! ”
“ああ なんてきれいな, なんて平静な
なんて親切で, どれほど魅力的だと信じられていることか, あの若い女性は ”
“Oh, castitatis lilium, tuum precare filium, qui salus est humilium: ”
” ああ 純潔のユリ, あなたの子に頼め
彼は謙遜な者たちの救い ”